Categories: NewsSocialthoughts

感覚の違い[Sensory Differences]

 確か国連か何かの国際会議の場だったと思うが、ロシアの政治家がその会議で意見を述べているシーンがニュースで流れたことがあった。他にも世界的な外交の場で彼のそういう姿が散見される。今ではもう見慣れてしまったシーンだが、初めてみた時は驚いた。侵略戦争を始めた国にもそういう場に出席する資格は与えられるのだ。

 私の常識では、組織的な行為であっても、悪いことをした著名人は表舞台には出て来られない。逮捕されるかどうかはまた別の問題になるかと思うが、明らかに悪いことをした人は世間から必ず非難されるので、雲隠れするのが当たり前だと思っていた。マスコミが押し寄せてきたり、最近で言うところの“炎上”したりするから、無理やり病名をつけてもらって入院したり、貨物に紛れて“高飛び”したりするものだと思い込んでいた。しかしそのロシアの政治家は悪びれる様子もなく、堂々と発言をしている。私には今世界で何が起きているのか、ふと分からなくなるような、意識が遠のいていくような感覚を覚えた。

 つまり、本当の心の中については分からないが、ロシアの人たちは自分たちが悪いことをしているという考え方を持ってはいけないのだと思う。少なくとも表向きはそういう姿勢は禁じられているのだろう。どんなに悪いことをしても、それを認めてしまったら刑罰はおろか、生命が危険にさらされる。だから認めるわけにはいかないということなのではないか。
 そういう状況下で、もし私がロシアに住むロシア人に突然なったら、どんな気持ちになっているだろうと想像してみた。私にはとてもそんな強さはない。恐らく罪を認めない自分が、人間の道を踏み外してしまったような気持ちになって、社会不適格者のように自分を恥じて、生きる希望を見失ってしまうだろう。償うなり、間違いを正すなり、どうにかして問題に正しく対応しない限りは、私はおかしくなってしまうと思う。重い罪悪感で生きてはいけなくなる。国際会議の場に出て行けるなんて、悪い意味で、人間業とは思えない。

 反政府的な姿勢を見せようものなら、何をされるか分からないという恐怖が、広くロシアを覆っているのかもしれない。その感覚はロシア人でなければ分からないのかもしれない。そんな中で私が強く感じるのは、「それほどまでに私とロシアの人々とは常識が違うのか」という、疑念と驚きだ。本当にそんなに感覚が違うのなら、有効な関係を築くのは相当困難に思われる。「心を開いて接しなければ、本当の友情は生まれない」などと私はよく言うけれど、その考え方自体がロシアの人たちに通じるのかどうか、もはや甚だ疑問だ。そんな疑いの目でしか相手を見られないのであれば、望みはかなり薄い。
 私の国際感覚というか、私がウブすぎて異文化に生きる相手との“かけひき”の仕方を知らないだけなのかもしれない。大人とは、そういう違いを乗り越えて、上手く事が運ぶように交渉できる手練れたちのことを呼ぶのかもしれない。しかし私が真に、時代や人種を超えて万物に精通する何かを探し求めようとするなら、私はこのままウブでいい。

 ロシアの市民たち、立ち上がってくれないかな~

///////////////////////

Sensory Differences

 I believe it was at the UN or some other international conference, and there was a scene on the news of a Russian politician expressing his views at that conference. There were other such scenes of him at other global diplomatic occasions. It is a scene that I am used to seeing now, but when I saw it for the first time, I was surprised.

 My common sense tells me that celebrities who have done wrong are not allowed to appear on stage, even if it was an organized act. Whether or not they would be arrested would be another matter, but I thought it was normal for people who had clearly done something wrong to hide behind a cloud of publicity because the public would always condemn them. I had assumed that because of the media’s influx and the “flames,” as they call it these days, they would be forcibly hospitalized with a name given to their illness or “fly high” in the midst of cargo. But the Russian politician is not offended, and speaks out in no uncertain terms. I suddenly felt as if I had lost track of what was going on in the world, as if my consciousness had faded away.

 In other words, I don’t know about the real heart of the matter, but I think that the Russian people should not have the idea that they are doing something wrong. At least ostensibly, such an attitude is probably forbidden. No matter how bad they do something, if they admit to it, their lives will be in danger, let alone be punished. Therefore, they cannot admit to it.
 Under such circumstances, I tried to imagine how I would feel if I were suddenly a Russian living in Russia. I would not have the strength to do so. Perhaps I would feel as if I had gone off the path of humanity by not admitting my guilt, and I would be ashamed of myself like a social misfit and lose all hope of living. Unless I make amends, correct my mistakes, or somehow deal with the problem correctly, I think I will go crazy. I will not be able to live with a heavy sense of guilt. I don’t think it’s human work, in a bad way, to be able to go to an international conference.

 Perhaps there is a widespread fear in Russia of what might be done to anyone who tries to show an anti-government stance. Perhaps only Russians can understand this feeling. What I strongly feel is doubt and surprise, wondering if the common sense of the Russian people is that different from mine. If our senses are really that different, it seems to me that it would be quite difficult to establish an effective relationship. I often say things like, “If you don’t open your heart and mind to each other, you will never have a true friendship,” but I am not so sure that this idea itself is understood by the Russian people. If they can only look at others with such suspicion, there is little hope for us.
 Perhaps it is my international sensibility, or perhaps I am just too naive to know how to “play games” with people from other cultures. Perhaps adults are those who can overcome such differences and negotiate to make things work. But if I truly seek to find something that transcends time and race and is familiar with all things, I’m going to stay naively.

 I think we can understand each other, no matter who we are!

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

Recent Posts

正論[Fair Argument]

 どこまで厳しさを持って他人に… Read More

2024-05-18

終わりの見えない旅[Journey with no end in sight]

 私は神さまに自分の全てを委ね… Read More

2024-05-17

リスクvs成長[Risk vs. Growth]

 「自分の中のどうにもできない… Read More

2024-05-16

大変さを乗り越えて[Overcoming Hardship]

 ある方の講演を1台のビデオカ… Read More

2024-05-15

一日一章[a chapter a day]

 なかなか聖書をゆっくり読む時… Read More

2024-05-14

消耗vs喜び[Exhaustion vs. Pleasure]

 私は何かと言い訳をする。時間… Read More

2024-05-13