復活の主の教え[The teachings of the risen Lord]

 復活のイエスは、やはり私たちに永久の命を教えてくださったのだと思う。死後にも続く魂の存在を示してくださった。これによって私はある種の“安心”を授かる。死ぬことを恐れている私に、「肉体は滅びても、その続きがあるんだよ」と勇気づけてくださった。
 もちろん私がすでに永遠の命を得ることができたと思っているわけではないが、終わりが先送りになったことで、何となく心に余裕が生まれたような気がする。長くても、あと20~30年くらいしかないと思っていたリミットが取り払われ、時間の縛りから解放された。イエス様が今を生きやすくしてくださったというか、私にとっては本当に大きな気づきだった。

 しかしそれと同時に思ったことは、この世での人間としての人生をより大切に過ごさなければならないということだった。イエス様が命を懸けて示してくださったこの世での命の大切さを、私は胸により強く刻まなければならない。イエス様にとってあんなにも大切だったこの世での命を、神さまに差し出すことによって、イエス様は私の罪を贖い、命を繋いでくださったのだ。そこまでの愛を私たちに注いでくださった。
 イエス様は死にたくなかったのだと思う。できることなら、人間としての人生をもっと続けたかったのだろう。さぞ無念だったことだろうと思う。しかし、私たちのために差し出してくださった。イエス様は私たちに今もなお強く、「生きろ!」とおっしゃっているのだと思う。主よ、主よ。

 私が今こうして生かされていることには、神さまから与えられた何らかの意味があるのだと思う。それが何かは分からないけれど、探し求めて生きて行くのだと思う。探して行く過程そのものが、命じられた使命の一部である可能性もあり、或いは何かもっと違うものが待っているのかもしれない。いずれにしても、まずは歩みを進めて行くべきなのだろう。
 その道のりにおいて、歩み方が問われているように思う。「どのように生きるか」。イエス様の生き方を真似るのだ。「こういう時にイエス様であれば、どうするだろうか」と常に自分に問い、イエスの足跡を辿って行く。自分の欲やプライドを捨て、ひたすらに主に従う。
 それを実行するには、私の中のイエス様像をもっと確立して行く必要があるだろうし、つまりもっと聖書を読んで学ばなければならない。そうしないと、知らぬ間に間違った道を進んでしまうかもしれない。私は一度これだ!と信じてしまうとその考えに捕らわれ、なかなか離れられなくなってしまう傾向がある。だからどこまで進んで行っても確認し、常にその学びを止めてはいけないのだろう。そういう意味でも自分を捨てる必要があると思う。

 恐らくこれからの道はより険しいものになる。いや、そうしなければならないのかもしれない。問いの前で苦しみもがく時に、主が共にいてくださるのだと思う。それが、私がイエス様を真似ることができている瞬間なのだろう、そういう時を増やしていきたい。そしていずれ私の行動が自然とイエス様と重なるものになれるように期待する。
 いつか他人から見たら大変そうだなと思えることが、平然とできるような人間になりたいと思う。もっとも本当にそうなれたとしたら、大変だとは思わないのだろうが。

 無念だったんだろうな~

///////////////////////

The teachings of the risen Lord

 I believe that the resurrected Jesus taught us about eternal life. He showed us that the soul continues to exist after death. This has given me a sense of peace. To me, who was afraid of death, he encouraged me by saying, “Even though the body perishes, there is something that continues.”
 Of course, I do not believe that I have already attained eternal life, but the fact that the end has been postponed has somehow given me a sense of mental ease. The limit I had thought was only 20 to 30 years at most has been removed, and I feel liberated from the constraints of time. It was a truly profound realization for me that Jesus made it easier for me to live in the present.

 At the same time, however, I realized that I must cherish my life as a human being in this world even more. I must engrave in my heart the preciousness of life in this world that Jesus demonstrated by sacrificing His life. By offering His life to God, Jesus redeemed my sins and connected my life. He poured such love upon us.
 I think Jesus did not want to die. If He could have, He would have wanted to continue His life as a human being. I can only imagine how bitterly He must have felt. Yet He gave His life for us. I believe Jesus is still speaking to us strongly, saying, “Live!” Lord, Lord.

 I believe that there is some meaning behind the fact that I am alive today. I don’t know what that meaning is, but I will continue to search for it. The process of searching itself may be part of the mission I have been given, or perhaps something else entirely is waiting for me. In any case, I believe I must continue to move forward.
 In that journey, I feel that the way I walk is being questioned. “How should I live?” I must imitate Jesus’ way of life. I must constantly ask myself, “What would Jesus do in this situation?” and follow in His footsteps. I must abandon my own desires and pride and follow the Lord wholeheartedly.
 To put this into practice, I need to establish a clearer image of Jesus within myself, which means reading the Bible more and learning from it. Otherwise, I might unknowingly stray onto the wrong path. I tend to become fixated on an idea once I believe it is the right one, making it difficult to let go. Therefore, no matter how far I go, I must continue to verify and never cease learning. In that sense, I think it is necessary to abandon myself.

 The path ahead will likely become more difficult. Or perhaps it must be so. When I struggle and suffer before the questions, I believe that the Lord is with me. Those are the moments when I am truly imitating Jesus, and I want to increase such moments. And I hope that one day my actions will naturally align with those of Jesus.
 I want to become the kind of person who can do things that others might think are difficult with ease. Though, if I truly become that person, I probably won’t think it’s difficult at all.

 Jesus must have felt so frustrated…

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

Recent Posts

ありがとう[Thank you for everything]

 この日記ブログについて、何も… Read More

2025-12-01

炎の中のイエス様[Jesus in the Flames]

 今日はキリスト教会の主日礼拝… Read More

2025-11-30

人間が作った神話[Myths created by humans]

 世の中には絶対大丈夫というこ… Read More

2025-11-29

罪と向き合い、そして[Face your sins, and then]

 自分が罪人だという自覚が私に… Read More

2025-11-28