裏切りのダブルスタンダード[Double standards of betrayal]

 母が入院した。胆のうの管に石が詰まってしまったらしいので、それを内視鏡で除去する手術をするとのこと。ガン細胞ではないらしいということだが、手術後さらに詳しい検査をすれば、ガンであるかもしれない可能性はあるそうだ。油断はできない。しかし全てが上手く行けば4日目に退院できる。ガンでないことを祈るばかりだ。
 病院に車で送っていき、しばらく手続きを待つ時間が20~30分くらいあったので、その間母と何気ない会話をし、余計な心労をかけないように努めた。別れ際も「大丈夫だよ、大丈夫だよ」と元気づける言葉をかけ、私なりに役目は果たしたつもりであった。
 母と別れてから駐車場までの道のりで、母の無事を神さまに祈った。どうかまた笑顔で再会できますように、いつもの生活に戻れますようにと、心から祈っていた。その時にハッと気がついた。なぜ私は母と一緒にいるときに、声に出して祈ってあげられなかったのだろう。茫然と立ち尽くし、私は何のために信仰生活を送っているのだろうと、膝から崩れ落ちそうになった。

 母はキリスト教には全く関心がないことを公言していて、いつも仏壇に手を合わせ、神棚に柏手を打って祈るような人だ。仏教と神道の区別がつかず、恐らく宗教がどういうものかにさえ興味がないのだろう。苦しいときの神頼みが専門の、望みが叶うのなら何にでも頼るような感じ。信念がない。
 母がそんな調子なので、私は信仰生活と家族との生活を切り分けて生きているようなところがある。母に伝道しようにも、聞く耳を持ってもらいないと最初から諦め、トライすることすらしていない。つまり家族といるときは神さまのことを忘れていることが多いということ。実際、煙たがられるのがオチだと思う。
 けれども家族がキリスト教に関心がないからといって、一番祈りが必要な時に、クリスチャンである私が自分の母のために一緒に祈ってあげられないと言うことは、何たる失態であろうか。忘れていたでは済まされず、罪深いにも程がある。私は、一体何のために生きているのだろう。

 クリスチャンの先輩方が、教会の外で、誰かの手を取りながらその人の為に祈って差し上げている光景を目にすることがある。私はすごいな~、信仰が深いな~と思って、感心して眺めているだけだ。見ず知らずの人の手を握り、或いは抱きしめながら祈ることは、私にはまだ抵抗がある。でもいつか私もできるようにならなければならないと思うし、そういう包容力のある温かな人間になりたい。
 私が本当にその境地を目指すなら、まず窮地にある実の母を抱きしめてあげなくてはならないと思う。それさえもできなくて、他の誰に愛を示せるというのか。言い訳を盾に、母を大切にしてあげられない私の信仰は偽善だ。私は精神的に、教会と普段の生活のダブルスタンダートで生きている。それは主に対して、半分嘘をついて生きていることになるのではないか。

 母の病気が治ることを願う気持ちは本当だ。今はそこに集中して祈らせてもらいたい。母が無事で帰ってきてくれた日には、一緒に祈りを捧げようと思う。
 どうか主よ、母を憐れみ、癒しをお与えください。病院の医師やスタッフの方々にも恵みと導きがありますように。アーメン。

 初対面の女性に触れるのは、ちょっとね~

///////////////////////

Double standards of betrayal

 My mother was hospitalized. It seems that a stone has become lodged in her bile duct, so she will undergo surgery to remove it using an endoscope. Although it does not appear to be cancerous, further tests after the surgery may reveal that it is cancerous. We cannot afford to be complacent. However, if everything goes smoothly, she should be discharged on the fourth day. All we can do is pray that it is not cancer.
 I drove her to the hospital and waited for about 20–30 minutes while she went through the procedures. During that time, I tried to keep the conversation light and avoid causing her any unnecessary stress. As we parted, I reassured her with words like, “It’ll be okay, it’ll be okay,” and I felt I had done my part.
 On the way from the hospital to the parking lot, I prayed to God for my mother’s safety. I sincerely prayed that we would meet again with smiles and return to our usual life. At that moment, I suddenly realized something. Why hadn’t I prayed aloud for my mother while I was with her? I stood there in a daze, wondering what the purpose of my religious life was, and felt like collapsing to my knees.

 My mother openly stated that she had no interest in Christianity. She was the kind of person who would bow before the Buddhist altar and clap her hands before the Shinto shrine to pray. She couldn’t distinguish between Buddhism and Shintoism, and I suspect she had little interest in religion itself. She was the type to rely on God only in times of trouble, willing to cling to anything if it meant her wishes would be granted. She lacked true conviction.
 Given my mother’s attitude, I’ve come to live my religious life and family life separately. I have given up trying to evangelize her, as I know she would not listen, so I haven’t even tried. In other words, when I am with my family, I often forget about God. In fact, I think they would just find it annoying.
 However, just because my family has no interest in Christianity, does that mean I, as a Christian, should not pray for my mother when she needs it most? That would be a terrible failure. It is not something I can simply forget about; it is a sinful thing to do. What am I living for?

 I sometimes see Christian seniors outside the church, holding someone’s hand and praying for them. I think, “Wow, their faith is so deep,” and I just watch in admiration. Holding a stranger’s hand or hugging them while praying is still difficult for me. But I know I have to be able to do it someday, and I want to become a warm, inclusive person like that.
 If I truly aim for that state of mind, I must first embrace my own mother who is in distress. If I cannot even do that, how can I show love to anyone else? Using excuses as a shield, my faith that fails to cherish my mother is hypocrisy. I am living with a double standard between the church and my daily life. Isn’t that like living a half-truth before the Lord?

 My desire for my mother’s recovery is genuine. I want to focus on that and pray. On the day she returns safely, I want to pray together with her.
 Please, Lord, have mercy on my mother and grant her healing. May the doctors and staff at the hospital also be blessed with grace and guidance. Amen.

 Touching a woman I’ve just met is a bit awkward, you know?

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

Recent Posts

ありがとう[Thank you for everything]

 この日記ブログについて、何も… Read More

2025-12-01

炎の中のイエス様[Jesus in the Flames]

 今日はキリスト教会の主日礼拝… Read More

2025-11-30

人間が作った神話[Myths created by humans]

 世の中には絶対大丈夫というこ… Read More

2025-11-29

罪と向き合い、そして[Face your sins, and then]

 自分が罪人だという自覚が私に… Read More

2025-11-28