繋がりゆく運命[Fate to Be Linked]

 私は私が高校生の時の担任の先生と、今でもまだお付き合いさせてもらっている。先生はすでに定年退職されているが、共に聖書を読み、人生を語り、40年の月日を超えて今では同志のような感覚もある。人生の師として尊敬しており、彼なしでは私はこうして精神的な平静を保てる生活を送ることができなかったかもしれない。

 その先生が先日私に話をしてくれた。正確な言葉は憶えていないのだが、「おまえの高校時代は見た目には完全に失敗だった。何の成果も上げることができなかった。」という趣旨のことをおっしゃった。私の高校時代に対する私の印象と全く同じで、思わず大きくうなずいた。先生が、私という大勢の生徒の中の一人を、そこまで見ていて下さったのかと、驚きもした。
 そんな何もできなかった高校時代であったにもかかわらず、未だに担任の先生と交流しているというのは、冷静に考えると凄く不思議な感じがする。「もっとできた」という後悔があるし、いじけて何に対しても本気になれなかった、私に言わせれば「失われた3年間」が、この恩師との関係を基礎づけてくれた。そして今もなお、私の人生を大きくうねらせていく。何と大切な3年間だったことだろう。

 中学3年生の私の一人娘が、来春、この私の卒業した高等学校に入りたいと言ってきた。その高校は地元では数少ないキリスト教主義のミッションスクールではあるけれども、必ずしも有名な高校ではない。全校生徒数も他の私立高校と比べると少なめで、いわゆるマイナーな学校であるにもかかわらず、娘は第1志望で考えていきたいとのこと。私は口では「他の学校も見学して、よく検討しな」とは言ってみるものの、もし娘がホントに入学して、私の後輩になってくれたらどんなに嬉しいことだろうと想像して、有頂天になっていた。
 そして次の瞬間、全てが腑に落ちたような気がした。私が40年前に高校受験に失敗して、滑り止めだったその出身校に入ったことも、師と仰ぐ担任の先生と出会い今でも交流があることも、また私がキリスト教に関心があって聖書を学んでいることも、全ては娘がこの高校に入学するための準備だったような気がするのだ。

 もちろん全ては偶然の産物かもしれない。娘の学力や高校に対する期待みたいなものが、たまたま私の出身校とフィットしただけの事かもしれない。けれども私にはどうしても、ただの偶然とは思えないのだ。私のこの40年の営みは娘のためにあったような気がしてならない。
 本当のところは確かめようがないし、偶然であろうが必然であろうが関係なく、娘が有意義な高校時代を送ってくれればそれでいい。もっと言えば、その舞台がどこの高校であっても構わない。実際に、まだ受験校を決定するまでには少し考える時間があり、娘の気が変わる可能性も大いにある。でも本音を言うと、娘のそんな希望を一度聞いてしまったら、やっぱり期待せずにはいられなくなってしまっている自分がいる。

 不思議だね~

//////////////////////

Fate to Be Linked

 I am still in touch with my homeroom teacher when I was in high school. He has already retired, but we read the Bible together, talked about life together, and after 40 years, I feel like we are now comrades. I look up to him as a mentor in life, and without him, I might not have been able to lead a life of spiritual serenity.

 The other day he told me a story. I don’t remember his exact words, but he said, “Your high school years were a complete failure from the outside. You failed to accomplish anything. I nodded my head in agreement with my impression of my high school days. I was surprised to know that he had such a high regard for me, one of the many students in the school.
 It is a strange feeling to think calmly that I am still in contact with my homeroom teacher, despite the fact that I was such a poor student in high school. I have regrets that I could have done more, and the “lost three years,” as I put it, when I was so tormented that I could not take anything seriously, formed the basis of my relationship with my former teacher. And even now, it continues to make my life swell. What an important three years they were.

 My only daughter, who is in the third year of junior high school, has expressed her desire to enter the high school from which I graduated next spring. The high school is one of the few Christian mission schools in the area, but not necessarily a famous one. The number of students at the school is small compared to other private high schools, and even though it is a minor school, my daughter wants to consider it as her first choice. I told her that she should visit other schools and consider them carefully, but I was elated to imagine how happy I would be if she really enrolled in the school and became my junior.
 And the next moment, it all seemed to make sense. The fact that I had failed the high school entrance exam 40 years ago and got into the school from which I had slipped, the fact that I had met and still keep in touch with my homeroom teacher, and the fact that I was interested in Christianity and studying the Bible, all seemed to have prepared my daughter for her entrance into this high school.

 Of course, it could all be a coincidence. It could be that my daughter’s academic ability and expectations for the high school just happened to fit with the school I went to. However, I can’t believe that it was just a coincidence. I can’t help but feel that the last 40 years of my life have been for my daughter’s sake.
 There is no way to know for sure, and whether it was a coincidence or not, all I care about is that my daughter has a meaningful high school experience. More to the point, I don’t care which high school she goes to. In fact, there is still some time to think before deciding which school to apply to, and there is a great possibility that my daughter will change her mind. But to tell you the truth, once I hear such a hope from my daughter, I can’t help but have high hopes for her.

 It’s strange, isn’t it?

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

View Comments

Recent Posts

消耗vs喜び[Exhaustion vs. Pleasure]

 私は何かと言い訳をする。時間… Read More

2024-05-13

Speech

 話の内容もさることながら、表… Read More

2024-05-12

厳しさの中へ[Into the rigors]

 生活していく上では色んな巡り… Read More

2024-05-11

躾vs自由[Discipline vs. Freedom]

 私は57歳で、それなりに両親… Read More

2024-05-10

無意識の行動[Unconscious Behavior]

 このブログを書く前には、大抵… Read More

2024-05-09

動物的vs人格的[Animalistic vs. Personalistic]

 私は一日一日を誠実に生きるこ… Read More

2024-05-08