共に学ぶ[Learn Together]

 私は自分でもまだまだ成長したいと思っているし、「これからどんなことが待っているんだろう」等という将来への期待も満々としている。意志が弱くて、思ったことがなかなか実行に移せない臆病な私だけれども、今後のことを悲観的には捉えていない。
 自分が成長したいのだけれども、次の世代の人たちにも頑張ってもらいたいという願いが、この歳になってくると芽生えてくる。昔からそういう思いが普通にあるにはあったが、今の本気度と比べると、以前はもっと一般的な感覚からそう思っていたような気がする。私の一人娘が思春期を迎えて、精神的に大きく成長する時期を過ごしていることも、私の気持ちに少なからず影響を与えていることだろう。

 娘に限らず、若い世代の人たちと接するとき、私はどうしても言うことが説教っぽくなってしまう。何かを“教えよう”としてしまうのだ。上から目線というか、無意識のうちに大人という優位な立場を利用して、最初から威圧するような口調になっているようだ。
 そうなってしまえば自ずと若者たちとの間に距離ができ、伝えたいことがうまく伝わらなくなる。私には、若い人たちは「年上の人間に従うのが当たり前だ」と、決めつけているようなところがある。本当に私は古いタイプの人間だと思う。

 「教える」と言うか、教育とはつくづく難しいものだと思う。「ようし、教えて上げよう!」などと意気込んでみても、結局は逆効果になることの方が多いのではないだろうか。善意が仇になって返ってくるのは、いつも辛い。昔はそれで通用したのかもしれないが、やはり時代は流れ、若者を含めた人々のマインドも変わってきている。相手や周囲の人々に気を遣うのが当たり前で、“遣いすぎる”と言うことは、もうないのかもしれない。
 いずれにしても上から教えようとしても、拒絶されるのがオチで、なかなか伝わらない。何かを教える以前に、年齢差に関係なく、まず教える側と教えられる側の間に精神的な信頼関係を築けないと、話は始まらないように思う。結論を言えば、月並みだが、やはり教える側に「共に学ぶ」という姿勢が求められるのだと思う。

 たとえ対象が子どもであったとしても、相手をコントロールしようとすることが、そもそも間違っているような気がする。私の場合は、自分自身でさえもコントロールできていないのに、他人様を意のままに操ろうなどとは、自惚れるのにも程がある。私が相手に敬意を払えていない、紛れもない証拠だと思う。
 でも若い人たちに、しっかり成長して欲しいと願う気持ちは本当だ。何が正しい教え方なのか分からないが、私も社会人として、親として、その答えを模索していきたい。その試行錯誤が、きっと私の成長にも繋がってくれると思う。

 難しいよね~

////////////////////////

Learn Together

 I still want to grow, and I have high expectations for the future, wondering what the future holds for me. Although I have a weak will and am a timid person who has a hard time putting my thoughts into action, I am not pessimistic about the future.
 At my age, I want to grow, but I also want the next generation to do well. Such feelings have always been normal, but compared to the seriousness I have now, I feel that I used to think so from a more general sense. The fact that my only daughter has reached puberty and is going through a period of great spiritual growth has probably had no small influence on my feelings.

 Not only my daughter, but also when dealing with people of the younger generation, my words tend to come across as preachy. I try to “teach” them something. It is as if I am looking down on them from above, or unconsciously taking advantage of my superior position as an adult to intimidate them from the start.
 This naturally creates a distance between me and the young people, and what I want to say will not be conveyed well. I have a tendency to assume that it is natural for young people to obey their elders. I really think I am an old-fashioned person.

 Teaching, or rather, education, is a very difficult thing. I think that in many cases, even if one tries to teach with such enthusiasm, it may have the opposite effect in the end. It is always painful to see good intentions come back with a vengeance. That may have worked in the past, but after all, times have changed and the mindset of people, including young people, has also changed. It is natural to be considerate of others and the people around us, and perhaps there is no longer such a thing as “too much consideration.
 In any case, if you try to teach from the top, you are bound to be rejected, and it is difficult to get the message across. I think that before teaching something, regardless of the age difference, a relationship of mental trust must first be built between the person teaching and the person being taught before any conversation can begin. To sum up, although it may be an overused expression, I believe that a “learning together” attitude is required on the part of those who teach.

 Even if the subject is a child, I think it is wrong to try to control the other person. In my case, I am not even in control of myself, and it would be a bit too much of an ego trip to try to manipulate others at will. I think it is undeniable evidence of my lack of respect for others.
 But it is true that I want young people to grow up. I don’t know what the right way to teach them is, but as a member of society and as a parent, I want to search for the answer to this question. I am sure that this trial and error process will help me grow as well.

 It’s hard, isn’t it?

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

Recent Posts

無意識の行動[Unconscious Behavior]

 このブログを書く前には、大抵… Read More

2024-05-09

動物的vs人格的[Animalistic vs. Personalistic]

 私は一日一日を誠実に生きるこ… Read More

2024-05-08

執念の行方[The Whereabouts of Vindictiveness]

 気持ちを切り替える必要がある… Read More

2024-05-07

されど5km[However, 5km]

 久しぶりに少し走った。どのく… Read More

2024-05-06

何も変わっていない[Nothing Has Changed.]

 やりたい事、またやらなければ… Read More

2024-05-05

査定要素[Assessment Factors]

 洗礼を受けてクリスチャンにな… Read More

2024-05-04