せっかく一生懸命書いているので、ぜひ一人でも多くの方にこのブログを見ていただきたいと思っている。かつ少しでも収益になればそれに越したことはない。趣味と実益を兼ねるという狙いだ。そこでSEO対策なるものにチャレンジすることにした。私は仕事でお客様のホームページを管理しているにも関わらず、デザインや機能性ばかりが専門で、実はそういったシステム的な方面に疎い。だからもしかしたら無駄な投資になってしまうかもしれないが、思い切って「ALL in One SEO」と「MonsterInsights」という二つのプラグインを購入することにした。二つで数万円かかっている。契約初年度は半額と言うことなので2年目以降は、この倍かかることになる。
 スパム対策や根本的なレンタルサーバー代、ドメイン費、セキュリティー費等々を含めると、来年以降の維持費は年間で20万円近くになりそうだ。その金額がはした金に感じられるほどの収益化に繋がれば問題ないのだが、果たしてそんなにうまくいくだろうか。

 この二つのプラグインそれぞれの指示に従って私のページに改良を加え、また新しく投稿する記事にキーワードを追加してアップするなどの工夫を加えていく。ただ難しいのは説明文が全て英語で書かれていることもさることながら、日本語に訳してもいわゆる専門用語なので、意味がよく分からない。専門用語を覚え、それが何であるのかを学んでからでないと適切な対応ができない。実際は学んでも意味が分からない言葉の方が多い。動画についても同じで、単に英語が理解できないという単純な問題ではないところが非常に問題だ。とても苦戦している。

 私としてはその辺の技術的なことにあまり比重を置きたくない。アクセス数のことばかり考えていては肝心の記事の内容への集中が削がれてしまう。それでは本末転倒なので、もう少し頑張ってみてダメなら、助けを求めてみようかと考えている。
 幸い頼りにしている仲間がいるので、もちろん費用はかかってしまうが、思い切りついでで彼に任せてしまうこともありだと思う。毎日の記事の執筆については誰も助けてはくれないので、そこは独りで踏ん張って頑張って、不得意なシステム的なことを他者に依頼するのは、私のいつものパターンを言えばそうだ。

 コツコツと書き溜め一定の記事数になってきたことで、やはり少し欲が出てきた。人々に私の文章が受け入れられるかどうかは分からない。一度目に留まったとして、結果、意味がよく分からない偏屈でつまらない文と切り捨てられてしまうことが恐い。充分あり得ると覚悟している。でもそうならそうで一度しっかり貶められてみたい。そこまで失敗してみないと諦めがつかない。とにかくこのブログの存在を知ってもらわない事には始まらない。
 SEO作戦が完全に失敗したとしても、書くことを止めようとは現時点では思っていないが、さぁその時になってみたらどうなるだろう。悔しくてへそを曲げて放り出してしまうかもしれない。その方が或いは私らしいかもしれないが。いずれにしてもできるところまでトライしてみたい。冷めやすい私がここまで頑張っているのだから。

 そんな簡単に、うまくいくわけないけどね~

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

SEO

 Since I am working so hard to write this blog, I would like to encourage as many people as possible to read it. And if I can make even a small profit, that would be great. It is my aim to combine my hobby with my business. So I decided to try something called SEO. Even though I manage my clients’ websites for work, I specialize only in design and functionality, and I am actually not familiar with such systemic aspects. So I decided to take the plunge and purchase two plug-ins, “ALL in One SEO” and “MonsterInsights,” even though it might be a waste of investment. The two cost several tens of thousands of yen. The first year of the contract is half price, so it will cost twice as much from the second year.
 Including anti-spam measures, fundamental rental server fees, domain fees, security fees, etc., the annual maintenance costs for the next year and beyond are likely to be close to 200,000 yen. If we can make the site profitable enough to make that amount of money seem like a pittance, we will be fine, but I doubt it will work out that well.

 I will follow the instructions for each of these two plug-ins to make improvements to my page, as well as to add keywords to new articles I post and upload. The only difficulty is that all the explanations are written in English, but even if I translate them into Japanese, I still don’t understand what they mean because they are so-called technical terms. You have to learn the terminology and what it is before you can respond appropriately. In fact, there are more words that we don’t understand the meaning of even after learning them. The same is true for videos, which is very problematic in that it is not simply a matter of not being able to understand English. It is very much a struggle.

 For my part, I don’t want to put too much weight on the technicalities of that area. If I only think about the number of accesses, I will lose focus on the content of the article, which is the most important thing. If I can’t get it to work, I’ll ask for help.
 Fortunately, I have a colleague I rely on, so I think I may take the plunge and let him handle it, although of course it will cost me more. Since no one can help me with the writing of the daily articles, I would say that it is my usual pattern to step up and do my best there alone and ask others to do the systemic things that I am not good at.

 As I have been writing steadily and have reached a certain number of articles, I am still a little greedy. I am not sure if people will accept my writing. I am afraid that even if they do, they will dismiss my writing as eccentric and boring, and that they will not understand the meaning. I am prepared that it is quite possible. But if that’s the case, I’d like to be humiliated once and for all. If I don’t fail that badly, I won’t give up. Anyway, I can’t start until people know that this blog exists.
 Even if the SEO strategy fails completely, I don’t think I’ll stop writing at this point, but I wonder what will happen when the time comes. I might bend the navel and throw it out in frustration. That might be more like me. In any case, I want to try as much as I can. I’m trying so hard to make it this far, even though I’m easily discouraged.

 It’s not that easy to make it work, though.

aRanDy

 自分のものの見方・感じ方・考え方を伝えたい。心を開いて本当のことを書かないと伝わらないと思う。だから自分と精一杯向き合って心の言葉と巡り合えるように祈ろうと思う。取るに足らないことでもいい。伝えたいと思ったことを素直に届けたい。  聖書の言葉に惹きつけられ恩師に教えを乞いながら数年研究してきた。クリスチャンではないしキリスト教がどういうものなのか理解しているとは言い難いが、書いていく中で聖書の香りが漂うような表現ができれば嬉しい。そして誰かに勇気を与える一助になれば幸せだ。 ////////////////////////////////////////  I want to convey my own way of seeing, feeling, and thinking. I don’t think it will be delivered unless you open your heart and write the truth. Therefore, I will pray that I can face myself as hard as I can and meet the words of my heart. Though it might be insignificant for others, I want to deliver honestly what I want to convey.  I have been attracted to the words of the Bible, and studied for about four years while asking my teacher to teach me. I’m not a Christian and it’s hard to say that I understand what Christianity is, but I’d be glad if I could express it with the scent of the Bible as I write. And I would be happy if I could help give courage to someone.

Recent Posts

されど5km[However, 5km]

 久しぶりに少し走った。どのく… Read More

2024-05-06

何も変わっていない[Nothing Has Changed.]

 やりたい事、またやらなければ… Read More

2024-05-05

査定要素[Assessment Factors]

 洗礼を受けてクリスチャンにな… Read More

2024-05-04

黄昏の向こう側[Beyond the Twilight]

 先日お年寄りに対する見方が変… Read More

2024-05-03

Face to Face.

 人と人とで意思疎通を図ろうと… Read More

2024-05-02

止まらない悪口[Unstoppable Bad Mouthing]

 敵を作ったり、悪者を仕立て上… Read More

2024-05-01