不可能はない[Nothing is impossible.]

投稿者: | 2023-01-04

 佐藤賢一さん著の「ナポレオン」という本を読んだ。1804年に初代フランス皇帝として即位したナポレオン・ボナパルトの人生を綴った、台頭篇、野望篇、転落篇の3篇からなる大作で、トータルで1,500ページを超える歴史巨編だ。
 もともと私はそれほど本を読む質ではなく、読むスピードが遅いので長編の本には食指が動かない。しかし今回ふとしたきっかけで、かの有名なフランス皇帝であったナポレオンに興味を持ち、どうせ読むならしっかりしたものを読みたいと言うことで思い切って購入した。

 佐藤さんがこの本を書くにあたって参考にした文献が最後に列挙されていたのだが、その数のおびただしいことと、その多くがフランス語で書かれた書籍ばかりだったことに改めて驚愕した。考えてみれば、200年以上前に生きた一人のフランス人の人生を追おうとしたら、フランス語の本を調べることは当然なのだろう。本気でナポレオンの真実に迫ろうとするなら、やはりナポレオンの母国の言葉に当たりたくなることは理解できる。しかしフランス語だ。
 佐藤さんが大学院でフランス語の博士課程を取得していることからも、彼はフランス語の専門家であることが分かる。私なんかがとやかく言及できるような語学レベルではないのだろう。もしかしたら語学に限らず、フランスに関することについては、日本を代表するような地位にある人なのかもしれない。しかしそうだとしても、自分の母国語ではない外国語の能力を駆使して文献を調査・熟読し、これだけ大量で細やかな記録を網羅した大作を仕上げるのは、途方もなく膨大な作業に感じられる。私には人間業とは思えない。小説としても大変読み応えがあって面白く、物語の内容に大きく心動かされたが、そのことよりもこの仕事をしっかりやり切ったことに称賛を送りたい。読み終えて、感動と言うよりも感謝の気持ちの方が強かった。佐藤さんのお陰で私は、あの、ナポレオンと出会うことが出来た。著者とそのスタッフに、尊敬と謝意を示したい。

 実際、読み切るのにとても時間がかかった。最初は読みながら、ナポレオンにまつわる出来事が起きた場所や年号も覚えてしまおうかとトライしたが、一読したくらいではとてもとても憶えられるような量ではない。そんなことをしていては読み終わるのに何年もかかると気づき、早々に諦めた。それでもなかなか読むスピードは上がらない。そうしている内に、いよいよ他の本が読めないことのストレスが増してきて、この正月休みに思い切って読み切ることを決意し、見事に成功したという次第だ。

 私の心の中にナポレオンという人物が根付いていくのは、読み終わった今これからなのかもしれない。恐らく折に触れ、彼は私の前に姿を現すことだろう。「こういう時にナポレオンだったらどうするかな?」等と考えることがあるかもしれない。それだけ私にとってはインパクトのある動きをした人だった。もっと他のフランスのあの時代の本を読んで、時代背景などを別の角度から把握すると、また違ったナポレオン像が浮かんでくるかもしれない。
 ナポレオンについて、私は本当に低いレベルの知識しかなかったが、この度学びを一層深めることができた。いや、「如何に私が分かっていた気になっていながら、実は何も知らなかったことが明白になった」、と言う表現の方が正しい。恥ずかしい思いがする。まだまだそういう半可通の事柄は、私には多い。一つ一つ学んでいきたい。

 やっと読んだよ

//////////////////////////////////

Nothing is impossible.

 I read a book titled “Napoleon” written by Kenichi Sato, which is a huge historical work consisting of three parts (Rise, Ambition, and Fall), totaling more than 1,500 pages, describing the life of Napoleon Bonaparte, the first emperor of France, who came to the throne in 1804.
 I am not a big reader by nature, and my reading speed is slow, so I have never been able to get my teeth into long books. However, this time I suddenly became interested in Napoleon, the famous French emperor, and decided to buy the book because I wanted to read something solid if I was going to read it.

 At the end of the book, there was a list of references that Mr. Sato used in writing the book, and I was again astonished at the sheer number of references, many of which were books written in French. When you think about it, it is only natural to look up books in French if you want to follow the life of a Frenchman who lived more than 200 years ago. It is understandable that if one really wants to get to the bottom of Napoleon’s life, one would want to consult the language of Napoleon’s native country. But French is the language of Napoleon.
 Mr. Sato’s doctorate in French language at a graduate school shows that he is an expert in French language. I guess his level of French is not such that I can make any comments about it. Perhaps he is a representative of Japan in matters related to France, not limited to language. But even if that is the case, it seems like a tremendous amount of work to research and peruse the literature, making full use of one’s ability in a foreign language that is not one’s native tongue, and to compile such a large work that covers such a large and detailed record. It does not seem like human work to me. As a novel, it is very readable and interesting, and I was greatly moved by the content of the story, but more than that, I would like to commend you on a job well done. After finishing the book, I was more grateful than impressed. Thanks to Mr. Sato, I was able to meet, you know, Napoleon. I would like to express my respect and gratitude to the author and his staff.

 In fact, it took me a very long time to read through it. At first, I tried to memorize the places and years where the events related to Napoleon took place, but it was too much for me to remember in just one reading. I realized that it would take me years to finish reading the book, so I gave up early. Even so, my reading speed did not improve. In the meantime, the stress of not being able to read other books was finally getting to me, so I decided to take the plunge and read it all during this New Year’s holiday, and I succeeded in doing so.

 It may be only now that I have finished the book that the character of Napoleon will take root in my mind. I am sure that he will appear before me from time to time. I might think, “What would Napoleon do in a situation like this?” That is how much of an impact he had on me. If I read more books on that period in France and understand the historical background from a different angle, a different image of Napoleon may come to mind.
 My knowledge of Napoleon was really low, but this time I was able to deepen my learning. I have learned more about Napoleon than I had ever known before, and it has become clear to me how much I thought I knew about him, when in fact I knew nothing at all. I feel ashamed. I still have a lot of things that I am not fully aware of. I would like to learn them one by one.

 I finally read it.

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください